白话小说对明代中篇文言传奇的文体渗透——以若干明代中篇文言传奇的刊行与删改为例

潘建国

暨南学报(哲学社会科学版) ›› 2012, Vol. 34 ›› Issue (2) : 2.

PDF(397 KB)
PDF(397 KB)
暨南学报(哲学社会科学版) ›› 2012, Vol. 34 ›› Issue (2) : 2.
“跨文化视野下中国古代小说学术研讨会”专辑

白话小说对明代中篇文言传奇的文体渗透——以若干明代中篇文言传奇的刊行与删改为例

  •  潘建国
作者信息 +

Vernacular Novels Influence on Legendary Novelette of Ming Dynasty in the Area of Genre:based on the publication and revision of several legendary novelettes

  •  PAN  Jian-Guo
Author information +
文章历史 +

摘要

明代中篇文言传奇小说存在单行本、合刊本及改装本三种方式,在单行本与合刊之间、或者两个合刊本之间,其文本往往发生删改变动,具体表现为:增饰故事细节,语言化雅为俗,变文为白,甚至羼入白话小说习用套语,显示出颇为清晰的接受白话小说影响的痕迹。此外,在中篇文言传奇专集《万锦情林》中,杂入了采用白话小说文体编撰的《情义姻缘》;而在白话小说集《欢喜冤家》中,又出现了模拟中篇文言传奇文体而作的《许玄之赚出重囚牢》,这两个特殊文本的存在,表明中篇文言传奇与白话小说之间的文学互动,曾经颇为活跃和深入。

Abstract

It is well known that legendary novelettes of Ming dynasty had an impact on vernacular novels of Ming and Qing dynasties.Based on the publication and revision of several legendary novelettes as Shuang Shuang Zhuan(双双传),San Miao Zhuan(三妙传),Zhong Qing Li Ji(钟情丽集),the author however discusses the influence of vernacular novels on legendary novelettes of Ming dynasty in the viev of genre from the angles of plot and language.Moreover,the author points out that the relationship and interaction between legendary n...

关键词

明代小说 / 小说文体 / 中篇文言传奇

Key words

Legendary novelette in classical Chinese / novel; / novels of Ming dynasty

引用本文

导出引用
潘建国. 白话小说对明代中篇文言传奇的文体渗透——以若干明代中篇文言传奇的刊行与删改为例. 暨南学报(哲学社会科学版). 2012, 34(2): 2
PAN Jian-Guo. Vernacular Novels Influence on Legendary Novelette of Ming Dynasty in the Area of Genre:based on the publication and revision of several legendary novelettes. Jinan Journal. 2012, 34(2): 2
PDF(397 KB)

1860

Accesses

0

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/