论文学翻译的创作性与第三形态特质———以莫言《师傅越来越幽默》小说的英译为例

王心洁

暨南学报(哲学社会科学版) ›› 2013, Vol. 35 ›› Issue (10) : 114-119.

PDF(424 KB)
PDF(424 KB)
暨南学报(哲学社会科学版) ›› 2013, Vol. 35 ›› Issue (10) : 114-119.
文学与翻译

论文学翻译的创作性与第三形态特质———以莫言《师傅越来越幽默》小说的英译为例

  • 王心洁
作者信息 +
文章历史 +

摘要

  文学翻译为一种具有创作性的“转变”行为,即在源文与目标语境差异条件中进行转换,并且导致了文本层面上的变化,以及在转变之后促成了目标文本的第三形态特质。文学翻译的创作特色属性由多种因素而构成,这些因素决定了文学翻译的解构和重构轨迹以及目标文本形成的面貌。

关键词

创作性 / 第三形态特质 / 莫言 / 文学翻译

引用本文

导出引用
王心洁. 论文学翻译的创作性与第三形态特质———以莫言《师傅越来越幽默》小说的英译为例. 暨南学报(哲学社会科学版). 2013, 35(10): 114-119

基金

教育部人文社会科学规划基金项目《文学翻译与创作空间》(批准号:08JA740020)。

PDF(424 KB)

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/